fpw Wrote:A lot of good suggestions here. Unfortunately the most germane do not make a gripping book title, and the better titles aren't always germane. Although appropriate, for obvious reasons I'd like to avoid "code" titles.
The ones that have struck me so far are
CYBERCLYSM
PENUMBRA
OMEGA POINT
I also like DEATH BLOW - it sounds so thrillerish.
Kenji Wrote:I think "CYBERCLYSM" is good. I don't know that meaning. So mysterious.
Yeratel Wrote:I like PENUMBRA, the half-light, half-dark foreshadowing of the coming darkness of a total eclipse.
*Disclaimer: I may be slightly biased, since this is one of mine.
Bluesman Mike Lindner Wrote:Yeratel, here's an ah-deer.
I don't believe the title matters big mucho plenty. Paul is, at this point, is what we booksellers call a "brand." His readers will buy anything he publishes. Even a title as monstrous as, say, SHOELACES--THEIR ORIGINS, HISTORY, AND PROBABLE FUTURE--exclusive from the New Arkham Press! Would you buy it? I know I would.
Same with RJ--a brand. Who on this board doesn't want to know more about Jack? Even the hack Winslow's books find their readers.
So =any= new Jack book will wind up on the NYT bestseller list. The man's made his claim to a loyal readership. The title doesn't matter.
Bluesman Mike Lindner Wrote:Well, Kenji, I figure it's what's called in English a "portmanteau word." And that's just fancy talk for making a new word by putting 2 halves of different concepts together. In this case, "cyber" refers to computers. And "cataclysm" is a disaster. So cut off "cata", add "cyber", and you have CYBERCLYSM--a computer disaster.
Kenji Wrote:Ah, I see!
I knew "CYBER", but I didn't know "CLYSM". Now everything's cleared.
GeraldRice Wrote:Death Blow sounds like the last sexual favor you will ever have because it will KILL YOU.
I still like Virus. Taken from dictionary.com:
3. a corrupting influence on morals or the intellect; poison.
4. a segment of self-replicating code planted illegally in a computer program, often to damage or shut down a system or network.