fpw Wrote:
If I'm not careful, they could be. But Abe uses the terminal verb only occasionally ("Like a bird she eats."). Yoda uses Latin structure, in which the verb is (almost) always terminal: Omnia Gallia in tres partes divisa est.
Literally: All Gaul into three parts divided is.
Sorry, Paul. I know you're the writer and I'm just a lowly reader, so forgive me, but if Yoda uses Latin structure, he must use it pretty loosely.
I propose a current English version of that phrase would be:
All Gaul is divided into three parts.
And the Yoda version would be:
Divided into three parts, all Gaul is.
The BBC News reported that, according to one linguistic expert,
Yoda 'speaks like Anglo-Saxon'
But I think the most detailed analysis of 'Yodish' I've seen is here:
Analysis of Yodish
For me, 'Yodish' may be similar to Latin structure, but really is so unique it should be in a class of its own (and, perhaps, worthy of its own linguistics class somewhere. Or at least, part of a semester...)