RepairmanJack.com Forums
title help - maybe - Printable Version

+- RepairmanJack.com Forums (https://repairmanjack.com/forum)
+-- Forum: F. Paul Wilson Related (https://repairmanjack.com/forum/forum-8.html)
+--- Forum: F. Paul Wilson Main Forum (https://repairmanjack.com/forum/forum-3.html)
+--- Thread: title help - maybe (/thread-2489.html)

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


title help - maybe - fpw - 10-09-2007

[SIZE="3"]I'm thinking maybe GAIJIN...the blade is the Gaijin Masamune and Jack is a gaijin wherever he goes. Hmmmm...[/SIZE]


title help - maybe - Silverfish - 10-09-2007

fpw Wrote:...GAIJIN...

It is quite fitting, now that I stop to think about it (and now that I've looked it up). Big Grin

Stephanie




title help - maybe - saynomore - 10-09-2007

fpw Wrote:[SIZE="3"]I'm thinking maybe GAIJIN...the blade is the Gaijin Masamune and Jack is a gaijin wherever he goes. Hmmmm...[/SIZE]

HARBINGERS is a hard act to follow... title-wise, that is.

AC

P.S. In The Hunted, Christopher Lambert's character is often referred to as Gaijin in a mocking way. Perhaps I don't quite get the full meaning of the word. :confused: Kenji, some help here....


title help - maybe - Ken Valentine - 10-10-2007

saynomore Wrote:HARBINGERS is a hard act to follow... title-wise, that is.

AC

P.S. In The Hunted, Christopher Lambert's character is often referred to as Gaijin in a mocking way. Perhaps I don't quite get the full meaning of the word. :confused: Kenji, some help here....

Generally speaking, it means foreigner but when spoken in a certain way, it also means barbarian.

Ken V.


title help - maybe - GeraldRice - 10-10-2007

My Japanese professor always told us to not use Gaijin as it was an offensive word. I forget the meaning other than outsider, but I think Ken is on the money. I think she told us to say Gairokujin which means "outside person" if I'm not mistaken.


title help - maybe - Kenji - 10-10-2007

Ken Valentine Wrote:Generally speaking, it means foreigner but when spoken in a certain way, it also means barbarian.

Ken V.


Barbarian? No!

Gaijin is foreigner, but correctly it's a word which shortened "Gaikokujin".

Gai=out
koku=country(countries)
jin=a person(s)


The meaning is "the person who came out of an other country".



I've never thought Gaijin = Barbarian.


title help - maybe - Kenji - 10-10-2007

GeraldRice Wrote:My Japanese professor always told us to not use Gaijin as it was an offensive word. I forget the meaning other than outsider, but I think Ken is on the money. I think she told us to say Gairokujin which means "outside person" if I'm not mistaken.


Gaikokujin = Outside person.....hmm, yes, it's correct. But recent young people don't use "Gaijin". We use "Gaikokujin".

Old people use that word "Gaijin-san", though...


title help - maybe - Paul R - 10-10-2007

ImDeranged Wrote:Yes but does the avg. person shopping a bookstore know what a Gaijin is?

If I remember correctly (which I often don't) when 'Harbingers' was being discussed as a potential title, that very same question was raised. I don't know whether or not the average reader's intelligence is taken into account when titling a book, but I just thought I'd point that out. I'd like to think though, that enough people would now be aware enough of the Repairman Jack name to give it a go nonetheless.


title help - maybe - Ken Valentine - 10-10-2007

Kenji Wrote:Barbarian? No!

Gaijin is foreigner, but correctly it's a word which shortened "Gaikokujin".

Gai=out
koku=country(countries)
jin=a person(s)


The meaning is "the person who came out of an other country".

True! I also understand that Gaijin is considered to be "politically incorrect" in Japan these days.



Quote:I've never thought Gaijin = Barbarian.

From what I understand, it depends on how it's used. Originally, the Portugese were referred to as nanbanjin or Southern Barbarians. (Or maybe just uncivilized.) Wink

Ken V.


title help - maybe - GeraldRice - 10-10-2007

Kenji Wrote:Gaikokujin = Outside person.....hmm, yes, it's correct. But recent young people don't use "Gaijin". We use "Gaikokujin".

Old people use that word "Gaijin-san", though...

I hear there's a big bru-haha over young people importing too many foreign words. Is that true?